HOME

  1. 自然な日本語を話すために役立つアドバイス集 / De bons conseils pour parler le japonais naturel
  2. 日本語を話すときは主観的な視点を持つことが重要 / Quand on parle japonais, il est important d’avoir un point de vue subjectif
  3. 日本独特の人間関係「ウチとソト」の考え方を理解しよう / Comprenez le concept japonais unique de relations humaines “uchi” et “soto”
  4. 本音と建前って何? / Que sont le Honne et le Tatemae ?
  5. 日本語の一人称は「私」だけじゃない / “Watashi” n’est pas la seule première personne en japonais
  6. 日本語で二人称を使うと感じが悪い? / Utiliser la deuxième personne en japonais, ça ne leur plaît pas ?
  7. 初対面の日本人と仲良くなるには? / Comment peut-on s’entendre avec des Japonais qu’on n’a jamais rencontrés auparavant ?
  8. 自然に感謝の気持ちを伝えられると本物の日本語らしくなる / Lorsqu’on peut exprimer sa gratitude naturellement, cela devient comme du vrai japonais
  9. 文末に付けるだけで文に命が宿る! / Il suffit de le mettre à la fin d’une phrase et la phrase prend vie !
  10. アニメ・マンガ好きは知っておきたい「役割語」/ Les amateurs d’anime et de manga doivent connaître le “le discours stéréotypé”
  11. 指示代名詞を使いこなせるようになりたい人はこちら! / Si vous voulez être en mesure d’utiliser les pronoms de l’indicatif, cliquez ci-dessous!
  12. 日本人がよく言う「お疲れ様」の使い方をしっかり理解しよう! / Assurez-vous de comprendre comment les Japonais utilisent souvent le mot “otsukare-sama” !
  13. 日本語独特の表現を覚えよう! / Apprenez des expressions propres à la langue japonaise!
  14. 日本語のフィラーを使うだけで一気に日本語らしくなる! / Le simple fait d’utiliser des mots de remplissage japonais rend le tout encore plus japonais !

自然な日本語を話すために役立つアドバイス集 / De bons conseils pour parler le japonais naturel

柴犬さん <br>Shiba-inu san
柴犬さん
Shiba-inu san

こんにちは!はじめまして、柴犬です!

Bonjour ! Enchanté de vous rencontrer, je suis Shiba-inu !

当サイトでは、日本語独特の感情表現や社会的な適切さなど、母語話者のように話すコツをご紹介しています。
Ce site Web donne des conseils sur la manière de parler comme un locuteur natif, notamment sur l’expression des émotions et les convenances sociales propres à la langue japonaise.

このサイトが、自然な日本語を身につけたい方の助けになれば幸いです。
J’espère que ce site Web aidera ceux qui veulent apprendre le japonais naturel.

柴犬さん <br>Shiba-inu san
柴犬さん
Shiba-inu san

全ての記事を日本語とフランス語で書いているので、日本語を読む練習にもなりますよ♪

Tous les articles sont rédigés en japonais et en français, ce qui vous permet de vous entraîner à lire le japonais!

日本語を話すときは主観的な視点を持つことが重要 / Quand on parle japonais, il est important d’avoir un point de vue subjectif

日本語は主観的な視点を持って話します。

Le japonais est une langue qui parle d’un point de vue subjectif.

日本独特の人間関係「ウチとソト」の考え方を理解しよう / Comprenez le concept japonais unique de relations humaines “uchi” et “soto”

「ウチ」は「intérieur」、「ソト」は「extérieur」という意味です。

“Uchi” signifie “intérieur” et “Soto” signifie “extérieur”.

本音と建前って何? / Que sont le Honne et le Tatemae ?

これを知らなければ、日本人とのコミュニケーションは難しいかも。

Vous ne pourrez peut-être pas communier avec les Japonais sans les connaître.

日本語の一人称は「私」だけじゃない / “Watashi” n’est pas la seule première personne en japonais

日本語の一人称のバリエーションを知って、ちゃんと使い分けよう。

Découvrez les différents types de première personne et comment ils sont utilisés.

日本語で二人称を使うと感じが悪い? / Utiliser la deuxième personne en japonais, ça ne leur plaît pas ?

「あなた」と言う言葉を使うのは、あまり良くないかも。

Ce n’est peut-être pas une bonne idée d’utiliser “Anata”?

初対面の日本人と仲良くなるには? / Comment peut-on s’entendre avec des Japonais qu’on n’a jamais rencontrés auparavant ?

相手との距離感や呼び方には気をつけましょう。

Faites attention à la distance et à la façon dont vous les appelez.

自然に感謝の気持ちを伝えられると本物の日本語らしくなる / Lorsqu’on peut exprimer sa gratitude naturellement, cela devient comme du vrai japonais

感謝の気持ちを表すことで、コミュニケーションが円滑になります。

Exprimer sa gratitude facilite la communication.

文末に付けるだけで文に命が宿る! / Il suffit de le mettre à la fin d’une phrase et la phrase prend vie !

日本語会話をマスターしたいなら、必読です!

Si vous voulez maîtriser la conversation japonaise, assurez-vous de le lire!

アニメ・マンガ好きは知っておきたい「役割語」/ Les amateurs d’anime et de manga doivent connaître le “le discours stéréotypé”

リアルな日本人とアニメやマンガのキャラクターが話す日本語は、実は結構違うのです。

La façon dont les Japonais de la vie réelle et les personnages d’anime et de manga parlent est différente.

指示代名詞を使いこなせるようになりたい人はこちら! / Si vous voulez être en mesure d’utiliser les pronoms de l’indicatif, cliquez ci-dessous!

「これ、それ、あれ」の使い分けは、難しくないのです。

Il n’est pas difficile de faire la distinction entre l’utilisation de “kore”, de “sore” et de “are”.

日本人がよく言う「お疲れ様」の使い方をしっかり理解しよう! / Assurez-vous de comprendre comment les Japonais utilisent souvent le mot “otsukare-sama” !

「こんにちは」よりも「お疲れ様」の方を頻繁に使う人もいます。

Certaines personnes peuvent l’utiliser plus souvent que “konnichiwa”.

日本語独特の表現を覚えよう! / Apprenez des expressions propres à la langue japonaise!

皆さんはいくつ知っていますか。

Combien d’entre eux connaissez-vous ?

日本語のフィラーを使うだけで一気に日本語らしくなる! / Le simple fait d’utiliser des mots de remplissage japonais rend le tout encore plus japonais !

日本語のフィラーを自然に使うことができれば、日本語のネイティブスピーカーっぽくなれます。

Si vous pourrez l’utiliser naturellement, vous aurez l’air d’un Japonais de naissance.

 

タイトルとURLをコピーしました